本届邀请生来信
【中国高中生随笔】我最喜欢的日语(相槌)
日付:2024.04.04
【第15期学生随笔 Vol.11】
第15期学生 L
于北海道
在与日本同学的交流对话中,我逐渐理解了日本的“相槌”文化。
“相槌”类似于中文的“附和”,本意指两个炼铁工人交替捶打生铁,合作无间。
听者用简短的相槌回应说话人,表示自己在认真倾听,对话题很感兴趣,或肯定说话人的意见。
我发现,“相槌”已经融入了日本人的社交习惯。
作为留学生,我的日语表达尚且生硬,有时会担心措辞不当,招致误会。
但与日本同学交流时,他们总是通过相槌表示自己听懂了,并鼓励我继续说下去。
这种社交礼节让我感到温暖、安心、自信,也更加愿意交流。
虽然汉语中“嗯”“哦”等语气词也表示赞同,但在日语中可能略显敷衍,所以学习“相槌”是很有必要的。
比如なるほど,たしかに,以及万能的“そう”(そうだね、そうなんだ、そういうこと等)虽然相槌不能传达太多实际信息,却是会话中的润滑剂,毕竟鼓励他人也是一种美德。
本届邀请生来信・・・在此将发布心连心:邀请中国高中生长期访日事业邀请生相关信息以及来自邀请生们的随笔等。