心连心网站致力于成为日中交流桥梁,
促进两国青少年共创未来。

JAPAN FOUNDATION 国際交流基金[心連心]

日中年轻人共创未来

关于日中21世纪交流事业的告知

【第15期学生随笔Vol.1】发现!“いただきます(我开始吃了)”和“ごちそうさま(感谢您的款待)”

日付:2023.12.01

我来到日本已经快要2周了,到现在还是有些如同置身梦中。有一段时间由于学校正在举行期中考试,所以我跟班上同学们没怎么相处,但是我在宿舍跟舍友们交流得十分融洽,也非常开心。

这是我第一次住宿舍。虽然开始很是担心,也不太习惯,但现在已经逐渐适应了宿舍生活。我们的舍监老师就像妈妈一样温柔体贴,对我很是照顾。

在日本的生活也有一些细微之处与我想象中不太一样,比如说大家吃完饭后,要对食堂的老师说“ごちそうさまでした”(感谢您的款待)。

我原本以为“ごちそうさまでした”和“いただきます”(我开始吃了)只是一种自言自语,不是说给别人听的。但是,大家一起对食堂老师说“ごちそうさまでした”时,我改变了自己的看法,并意识到,这些话并非客套话,而是体现了对于为我们做饭的人的真心感谢。我觉得正是这些小细节充分表现了日本人的“体贴之情”。

第15期学生 W同学

2023年1011

工作人员点评:

确实,“いただきます”和“ごちそうさま”应该是日本独有的表达吧。说起来,第14期的学生也曾表达过这样的感想呢。

日本人会在吃饭前先说一句“いただきます”(我开始吃了)。我们中国人也会向为我们做饭的人致谢,但却没有这样的话语。我感觉这句话中表达了对食物的感谢。(第14期“心连心:邀请中国高中生长期访日事业”报告 P28“毕生的宝物”摘录)

期待着第15期学生们今后在日本有更多新的发现。

  • 国際交流基金 JAPAN FOUNDATION
  • 通过《艾琳》学日语
  • 日本国际交流基金会|北京日本文化中心
  • 日本国际交流基金会|北京日本文化中心[微博]Weibo