心连心网站致力于成为日中交流桥梁,
促进两国青少年共创未来。

JAPAN FOUNDATION 国際交流基金[心連心]

日中年轻人共创未来

参与者访谈

Interview 采访日中21世纪交流事业的参加者询问交流会的感受

天下大众皆平等

ZOOM王天一同学所就读的早稻田大学研究生院文学研究科所在的“户山校园”正门

名前
王   天一Wang   Tianyi さん

简介
    1990年,吉林省出生。王天一同学考入中高一贯的名校长春外国语学校后,开始学习日语。在高中2年级时从2007年9月起约1年时间,作为“心连心:长期邀请中国高中生访日事业”第2届同学在日本留学。回国高中毕业后 ,小王被报送到上海理工大学日语学科,于2013年6月大学 毕业。2014年4月,小王考入早稻田大学研究生院的文学研究科,主修日语日本文学硕士课程。现在小王在读2年级(2015年5月为止),在学业和打工中度过着忙碌的每一天。

天下大众皆平等


ZOOM很适合星球大战的T恤衫配草帽的小王

    我和小王同学相会在她所就读的早稻田大学研究生院文学研究科所在的“户山校区”(东京都新宿区)。位于该大学本部所在的“早稻田校园”的旁边,安静平和气氛中的一角。

    在校园旁边的咖啡厅,我马上问了小王一直想问的问题。“天一这个名字很特别啊!”。是指天下第一吗?“不是的。经常有人这么问我……”小王害羞的笑了一下。

    “由于我排行老二,所以我出生时妈妈为我起名为‘天乙’。意思是老天赐给妈妈的第2个女儿之意。4岁的时候,妈妈生病,她的主治医生建议把我的名字改为发音相似的‘天一’,会变得更加幸福……不是天下第一的意思,天下众生都是第一,天下平等的意思。我和家里人都很喜欢这个名字”

ZOOM“天一这个名字代表天下皆平等的意思,所以很喜欢”

    像所有年轻人一样,穿着星球大战的T恤衫,戴着草帽,小王很适合这样轻松风格。和日本最初的接触,要回顾到小王初中的入学考试。小王就读的是位于故乡吉林省省会长春市的中高一贯的名校,长春外国语学校。

    小王本来志愿的是英语课程,但差了0.5分没考上。于是她重新定位“英语可以自学,不如再学1门别的语言”,于是立刻选择了日语课程。

    小王对日本加深印象是在她初中毕业15岁的暑假,那一次她和姐姐两个人第一次去日本旅游。5天时间里她们踏遍了东京,箱根,神户等地,在神户参观了介绍中国革命家孙中山和日本的来往的“孙文纪念馆”,接触了近代中日交流史。

    “至今为止学习的日语,都是以课本为中心,所以对日本并没有什么具体的印象。班级同学非常有人气的日本动漫,我也没那么热衷。但来到日本后,我很惊异于这里的服务产业。还有食物非常好吃,不管哪里都非常清洁,尤其是洗手间非常干净。当时,长春建筑工地非常多,走1天路的话,鞋会变得很脏,但在日本白色的鞋子走一天也还是干干净净的”。

小王与日本再次结缘


ZOOM将来的梦想是翻译藤泽周平的作品。在研究生院的咖啡厅

    通过旅游增进了对日本的兴趣后,小王在高中2年级的时候得到了去日本留学的机会。她得知“心连心:长期邀请中国高中生访日事业”在招收第2届同学。

    当初家里很反对,特别是母亲很担心“现在正是考大学的关键时期,去留学会耽误学习”,但小王哭诉“我真的很想去日本!我不想失去这来之不易的机会!”,她把所有的想法写成信交给了母亲。

    看到小王如此执着的身影,家里人也终于给与了理解。于是小王顺利通过校内和全国的选拔,成为长期邀请中国高中生访日事业第2届同学中的一员。

ZOOM户山校园里的图书馆前(王天一同学提供)

    2007年秋,她作为“心连心” 长期邀请中国高中生访日事业第2届同学来到日本。最初在山口县的私立高中留学,但很不巧只能住在有很多中国留学生的宿舍里,她觉得没法很好的学习最要紧的日语。于是5个月后,希望在寄宿家庭生活的心愿得以实现,转校到了鹿儿岛县的私立学校,凤凰高中。

    正如她感叹的“在学校,还有寄宿家庭神野一家,大家都对我非常友善”,在众多人的照顾下,小王在高中参加了4项课外活动(美术部、英语口语部、茶道部、魔术部),体验了各种各样的日本文化。

    一家四口的寄宿家庭带她观光了当地有名的樱岛、雾岛,此外还去了一家人都称之为“萨摩富士”的像富士山一样美丽的“开闻岳”(924m),他们花了1天时间登山,留下了美好的回忆。

    还有,寄宿家庭的妈妈是作家东野圭吾的超级粉丝,家里的书架中摆满了東野圭吾的作品。小王告诉记者“所以我在东野圭吾的作品在中国大卖之前就已经知道他了(笑)”

    就这样小王在留学中积累了各种经验,增长了见识,“当然我也很努力学习”。日本史、世界史、国语这些科目都有“语言上的障碍”,所以学得不是很好。但7月份的期末考试,数学成绩在全学年名列前茅。这样优秀的外国留学生,大概对日本的高中生也带来了非常好的刺激吧。

    回首那珍贵的1年,小王告诉记者“在家庭寄宿的时候,我会主动洗碗,做一些中国的家常菜,像家庭成员一样生活。现在的我虽然还是很任性,但那1年让我学会了要替周围人们着想。离开父母,让我成长很多”

    对于小王,高中留学是让她飞跃般地成长的1年吧。

“我想翻译藤泽周平的作品”


    回国后小王毕业了高中,2009年9月小王考入了上海市的上海理工大学。该校的前身为沪江大学,是一所拥有100多年悠久历史的重点大学,“由于设有日语学科”所以小王毫不犹豫地选择了那里。

ZOOM文学研究科日语日本文学课程/近代文学专业的2015年新生欢迎会。小王是前排右数第2个(王天一同学提供)

    小王在上大学期间也得到了很多次访日机会。

    作为该大学交流项目的一环,小王于2012年8月在冈山大学(本部/冈山市)进行了为期2周的短期留学,除此以外,小王还在龟甲万株式会社面向上海5所大学举办的作文比赛中获得优胜,同年10月受到该公司的邀请访问了日本。2013年,小王还在上海理工大学的“海外协定校”,协作大学,中央大学(本部/东京都)体验了半年交换留学。于是小王和日本的缘份逐渐深化。

    小王在大学的专业是日语,但在日本老师面向高水平学生讲授的“讲读”课程中,第一次接触了日本文学。

    本来小王就对文学有兴趣。父亲是传染病研究者,母亲原是新闻记者,姐姐是作家/编辑者,小王从小就受到文学的熏陶,她回忆道“小时候写作文很在行”。

    小王在讲读课程中,接触到以写时代小说而知名的藤泽周平(1927-1997)的作品。小王尤为喜欢的,是《桥之物语》,该作品是一本以万年桥,两国桥,永代桥这样的日本江户时代的桥为舞台,活灵活现地描绘了男女的相遇与离别,平民百姓的喜怒哀乐的连载短篇小说集。

ZOOM弓道体验

    “舞台虽是江户时代的封建社会,但由于作者使用的是现代日语所以很容易理解。而且我对藤泽的作品中,身份差异,庶民的感情等等人生悲欢的描写很有共鸣”

    当时,翻译成中文的藤泽的作品,只有拍成电影的《黄昏清兵卫》,“我想翻译出更多作品推广到中国”这样的想法越来越强烈。

    为此,不更深入的学习专业知识是不行的。

    著有《藤泽周平的生存方式》《藤泽周平的语言》等等作品的,藤泽文学研究第一人高桥敏夫教授现在在早稻田大学研究生院授课。于是在“我希望得到高桥老师的指导。我要考早稻田研究生院”的决心下,小王于2013年6月从上海理工大学毕业后,为了9月的笔试/面试,奋斗了3个月。

    “由于本身是日语学科出身,所以对文学的专门知识知道得很少。于是我拼命背下了日本文学史等基础知识。笔试合格后,面试的时候,我对高桥老师说‘我想翻译藤泽周平的作品!’。现在想起来,那时候大概是因为教授被我的态度打动,所以才让我合格的吧(笑)”

    于是小王于2014年4月,如愿考入了早稻田大学研究生院文学研究科,开始了日语日本文学的硕士课程。

进入文学的海洋


    在研究生院,小王读了日本近现代文学岛崎藤村的《黎明前》,安部公房的短篇《DENDOROKAKARIYA》。去年小王还对明治时代的小说家川上眉山和澳大利亚作家斯蒂芬茨威格的小说进行对比,写了论文,增加了对“东洋和西洋的比较文学”的兴趣。

ZOOM和高中同伴同学们的合影照

    小王还知道近代日本文学中,受到西方自然主义文学的影响而产生的被称作“私小说”的文学体裁。这种体裁可使作者真实地表现出自己的生活体验和心境,是日本特有的文学形式之一,但在中国并未发展起来,小王对此很感兴趣。

    小王把硕士论文的主题定为“藤泽周平的作品中的武家物”。武家物是指“武士的生活为题材的作品”,小王计划在藤泽周平的众多作品中,对武家物相关内容进行分析研究。

    “藤泽作品是‘大众小说’,所以研究起来很困难。与三岛由纪夫等纯文学相比,先行研究少之又少。为了写8万字(400字稿纸200页)的硕士论文,必须把26卷的全集全都读过,进行分析”

    小王在叹息“会很辛苦……”,但小王眼中却闪烁着快乐光芒。

    研究本该是苦闷的,但能够进入最爱的文学世界,让小王非常快乐并不觉得辛苦。

    “我觉得文学就像海洋一样。需要研究社会,经济,历史,哲学……各个领域。但由于我很喜欢文学,所以可以苦中作乐。能够学到很多知识,也是文学研究的益处。我现在终于从文学之海的沙滩,进入了大海的怀抱。”

    虽然她说得很谦虚,但目标却很明确。

    “我想更多地了解日本”,小王在都内一个人生活,并没有领奖学金。虽然家里会给她寄钱,但每周除了3天要去研究生院以外,其它时间都在银座的大型商场的品牌店打工。

    “我没有玩的时间。当然也没有男朋友(笑)”

    但小王现在却过着无可替代的充实的每一天。

ZOOM身穿旗袍的寄宿家庭妹妹和小王

    将来的梦想是做藤泽作品的中文翻译。但只做专业翻译在中国是没办法生活的。

    “所以翻译的工作大概只能是梦想了。现实中,我想首先在日本的新闻界或广告公司就职,想做些中日交流相关的工作”。有机会小王可能还会报考博士课程,更深入地进行文学研究。

    小王虽然还没有明确将来的方向,但她告诉记者“回想起来,考入日语学科,到日本留学,都是意料之外的事。大概是运气好吧。虽然不知道今后会怎样,但我会把握机会向前迈进”。

    王天一同学,就像她名字中另一层意思,她正走在“天下唯一” 的丰富多彩的人生路上。

    采访/文 :二井康雄,小林小百合 (采访日:2015年5月24日)

大家都在看

  • 国際交流基金 JAPAN FOUNDATION
  • アニメ・マンガの日本語 动漫日语
  • 日本国际交流基金会|北京日本文化中心
  • 日本国际交流基金会|北京日本文化中心[微博]Weibo