心連心ウェブサイトは日本と中国の若者が
未来を共に創る架け橋となります。

JAPAN FOUNDATION 国際交流基金[心連心]

日本と中国の若者が未来を共に創る

中国ふれあいの場 日本文化セミナー:翻訳

「翻訳者の仕事」

  • 開催日 2024年5月23日(木)
  • 講師 董紓含氏(翻訳者)
  • フリーランスの日本語翻訳者として多数の書籍を翻訳している董紓含氏を招き、昆明ふれあいの場の学生向けに「日语翻译的职业之路(日本語翻訳者のキャリアパス)」と題してセミナーを行いました。

    董紓含さんは『どうぶつたちの給食時間』といった教養・実用本から、澤田綾子の直木賞受賞作『星落ちて、なお』、古川日出男『平家物語 犬王の巻』、重松清『きよしこ』『青い鳥』など文学作品まで自身が訳された幅広い仕事内容をご紹介くださいました。 当日はオンライン視聴も含め50名強の参加があり雲南師範大学や近隣大学の日本語学科の大学生・院生が参加しました。中には将来翻訳者を志す学生もおり、キャリアパスについて熱心に質問していました。

    • 国際交流基金 JAPAN FOUNDATION
    • アニメ・マンガの日本語
    • 日本国际交流基金会|北京日本文化センター
    • 日本国际交流基金会|北京日本文化センター[微博]Weibo